1. Наши новости
  2. Переводчик издал первый...

Переводчик издал первый английский перевод запрещенной книги

11 октября 2022 года

Переводчик издал первый английский перевод запрещенной книги Текст: Полина Ляпитова. Фото: Родион Зосин

С 22 по 28 сентября в США прошла Неделя запрещённых книг, посвящённая свободе чтения.

Майкл Гиллеспи – переводчик из Нью-Джерси – не остался в стороне и внёс свой вклад в историю праздника. Гиллеспи опубликовал первый (!) английский перевод сборника Berlin Garden of Erotic Delights (дословно «Берлинский сад сладострастия»; в русском переводе книги нет) немецкого писателя Эрвина Грананда. В Германии рассказы были дважды запрещены и не печатались в течение 70 лет.

Действие этих остроумных историй разворачивается в грязных переулках и ослепляющих своими огнями клубах Берлина 1920-х годов. Грананд без всякого стеснения рассказывает о трудностях, с которыми сталкивались представители ЛГБТ-сообщества в начале XX века.

Оригинал книги был переиздан небольшим, ныне несуществующим немецким издательством в 1993 году. В том же году Гиллеспи совершенно случайно посчастливилось найти эту жемчужину. Почти 30 лет переводчик работал над творением Эрвина Гранада, прерываясь, но каждые несколько лет возвращаясь к нему.

Майкл Гиллеспи, даровавший сборнику Berlin Garden of Erotic Delights вторую жизнь, дал возможность современному читателю окунуться с головой в развратный Берлин 1920-х годов и испытать острые ощущения от описания жизни ЛГБТ-молодежи во времена, когда подобные отношения были просто немыслимы.




Текст: Полина Ляпитова. Фото: Родион Зосин

Источник: Essex News Daily

Германия США Литературный перевод Английский язык Немецкий язык



Есть новости о переводчиках? Присылайте на [email protected]