- Наши новости
- Переводчик издал первый...
Переводчик издал первый английский перевод запрещенной книги
11 октября 2022 года
С 22 по 28 сентября в США прошла Неделя запрещённых книг, посвящённая свободе чтения.
Майкл Гиллеспи – переводчик из Нью-Джерси – не остался в стороне и внёс свой вклад в историю праздника. Гиллеспи опубликовал первый (!) английский перевод сборника Berlin Garden of Erotic Delights (дословно «Берлинский сад сладострастия»; в русском переводе книги нет) немецкого писателя Эрвина Грананда. В Германии рассказы были дважды запрещены и не печатались в течение 70 лет.
Действие этих остроумных историй разворачивается в грязных переулках и ослепляющих своими огнями клубах Берлина 1920-х годов. Грананд без всякого стеснения рассказывает о трудностях, с которыми сталкивались представители ЛГБТ-сообщества в начале XX века.
Оригинал книги был переиздан небольшим, ныне несуществующим немецким издательством в 1993 году. В том же году Гиллеспи совершенно случайно посчастливилось найти эту жемчужину. Почти 30 лет переводчик работал над творением Эрвина Гранада, прерываясь, но каждые несколько лет возвращаясь к нему.
Майкл Гиллеспи, даровавший сборнику Berlin Garden of Erotic Delights вторую жизнь, дал возможность современному читателю окунуться с головой в развратный Берлин 1920-х годов и испытать острые ощущения от описания жизни ЛГБТ-молодежи во времена, когда подобные отношения были просто немыслимы.
Текст: Полина Ляпитова. Фото: Родион Зосин
Источник: Essex News Daily
Германия США Литературный перевод Английский язык Немецкий язык
Есть новости о переводчиках? Присылайте на [email protected]